French translator

Contractual or legal French translation

A legal or contractual document requires an exact, precise and accurately phrased translation.

This generally starts with a good understanding of both legal systems in order to know where and how to research terminology and to spot any exact equivalence which may already exist. 

And when there is no equivalence, a legal translator will have to use other strategies in order to convey the exact meaning of your contract, or legal text.

I am a qualified PSI (Public Service Interpreter) holding a DPSI Law and a Diploma in Translation. Thanks to a good understanding of British and French law, I know where to look for equivalences and how to handle differences.

More importantly, years of experience have taught me the importance of maintaining the integrity and the purpose of your legal document in French.

About me
Your French office
Free Consultation
Service Commitment
Blog: About free translations...
GDPR policy

French Translation
French translation
Technical French translation Legal French translation
Business French translation
French tender bid support
French interpreter
Certified translation
French Marketing Marketing French translation
French SEO transcreation
French localisation
French press releases
French content writing
Telephone interpreting
French enquiries translation
French helper
Tips and Articles
Read my articles for tips on how to market your business in France
Download the ITI's guide on Translation : getting it right
Meet my colleagues for translations in other languages

Get in touch

T: 07870 470939
Email me

More contact details...
French translator      French translator       French translator      French translator qualified      French linguist qualified      French interpretor Kudo     

French Marketing, Marion Lambert-Nuding, Apple Tree Cottage, 19, Milford road, Lymington, Hampshire, SO4 8DF, United Kingdom. Tel: 07870 470939. Email: