The French interpreters on our stand at the Paris boat show made all the difference to us and to our visitors. Marion did a great job of interpreting on the spot.
M.Warner, Eco Sea
I trained with the London Metropolitan University as a French interpreter in 2017. I won the Susan Tollman award, and I'm frequently complimented on my performance as an interpreter. To put it simply: I love my job, and I put a lot of effort into doing it well.
In the booth or online, I love to work with clients on making their conferences, events and meetings accessible to a french audience. I use a combination of simultaneous and consecutive interpreting, depending on the format and the size of the audience. What's the difference between consecutive and simultaneous interpreting?
You can trust me in the booth or online to deliver an accurate, fluid and clear french interpretation of your speakers' presentations.
I can work remotely on plaftorms such as MS Teams or Zoom to save you time and money.
I am on the National Register of Public Service Interpreters who screen the qualifications, the work ethics and the reliability of interpreters.
Get in touch to find out more or to make sure your french interpreter is safely booked, in time for your event.